2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ἀποδιδοναι

APODIDONAI, apodidonai

Sounds Like: ah-po-DIH-doh-nye

Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to yield, to deliver

From the root: ΑΠΟ, ΔΙΔΩΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'back') and the verb δίδωμι (didomi, meaning 'to give'). It generally means 'to give back' or 'to return something that is due'. It can be used in contexts of repaying a debt, rendering an account, or yielding fruit. For example, one might 'give back' money, 'render' an explanation, or a field might 'yield' a harvest.

Inflection: Present, Active, Infinitive

Strong’s number: G0591 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 92:1
Pseudo Clement of Rome
  • Clement’s Second Letter — 11:6
Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament
  • 1 Timothy — 5:4

From the same root

No other words from the same root, ΑΠΟ, ΔΙΔΩΜΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.