ἈΠΟΚΕΝΤΗΣΟΝ, ἀποκεντησον
APOKENTĒSON, apokentēson
Sounds Like: ah-po-ken-TEH-son
Translations: pierce, thrust through, stab
From the root: ΑΠΟΚΕΝΤΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to pierce, thrust through, or stab. It is often used in contexts of violence or injury, indicating a forceful penetration with a sharp object. It is a compound word formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and κεντέω (kenteō, 'to prick, to sting, to pierce').
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Strong’s number: G0613 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- 1 Samuel — 31:4
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΟΚΕΝΤΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΠΕΚΕΝΤΗΣΕΝ — pierced through, stabbed, thrust through
- ἈΠΟΚΕΝΤΗΣΩΣΙΝ — they may pierce through, they may stab, they may thrust through
- ἈΠΟΚΕΝΤΟΥΝΤΟΣ — piercing, of piercing, of stabbing, of pricking
- ἈΠΟΚΕΝΤΟΥΝΤΩΝ — piercing, thrusting through, those who pierce, those who thrust through
- ΑΠΟΚΕΝΤΕΩ — to pierce through, to stab, to transfix
- ΑΠΟΚΕΝΤΗΣΟΝ — pierce through, thrust through, stab
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.