2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΟΛΑΥΟΝΤΑΣΟΣΟΙ, ἀπολαυοντασοσοι

APOLAUONTASOSOI, apolauontasosoi

Sounds Like: ah-po-LAU-on-tas-O-soy

Translations: enjoying as many as, those who enjoy, as many as enjoy

From the root: ἈΠΟΛΑΥΩ, ΟΣΟΣ

Part of Speech: Participle, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase formed by the participle 'ἀπολαύοντας' (enjoying) and the relative pronoun 'ὅσοι' (as many as, whoever). It means 'as many as are enjoying' or 'those who are enjoying'. It describes a group of people who are currently experiencing or benefiting from something. The participle 'ἀπολαύοντας' is masculine plural accusative, and 'ὅσοι' is masculine plural nominative, indicating a subject within a larger clause.

Inflection: Masculine, Plural, Accusative (for ἀπολαύοντας); Masculine, Plural, Nominative (for ὅσοι)

Strong’s numbers: G658 (Lookup on BibleHub), G3745 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 2:11

From the same root

No other words from the same root, ἈΠΟΛΑΥΩ, ΟΣΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.