2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΟΣΕΙΣΑΣΘΑΙΜΕΝ, ἀποσεισασθαιμεν

APOSEISASTHAIMEN, aposeisasthaimen

Sounds Like: ah-po-SEE-sas-thai-MEN

Translations: to shake off, to cast off, to reject, indeed, certainly, on the one hand

From the root: ἈΠΟΣΕΙΩ, ΜΕΝ

Part of Speech: Verb, Particle

Explanation: This is a compound word formed from the aorist infinitive middle/passive of the verb ἀποσείω (aposeiō), meaning 'to shake off' or 'to cast off', and the enclitic particle μέν (men), which adds emphasis or indicates a contrast, often translated as 'indeed' or 'on the one hand'. The combination suggests an action of shaking off or rejecting, with an added nuance of certainty or a contrasting element. It would be used in a sentence to describe the act of forcefully removing or dismissing something.

Inflection: Aorist, Infinitive, Middle/Passive (for ἀποσείω); Does not inflect (for μέν)

Strong’s numbers: G0627 (Lookup on BibleHub), G3303 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:3

From the same root

No other words from the same root, ἈΠΟΣΕΙΩ, ΜΕΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.