2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΟΣΚΕΥΑΣΑΜΕΝΟΥ, ἀποσκευασαμενου

APOSKEUASAMENOU, aposkeuasamenou

Sounds Like: ah-pos-keh-vah-SAH-meh-noo

Translations: having packed up, having gotten rid of baggage, having divested oneself of baggage

From the root: ΑΠΟΣΚΕΥΑΖΩ

Part of Speech: Verb (Participle)

Explanation: This word is a participle derived from the verb 'aposkeuazo', meaning 'to pack up' or 'to get rid of baggage'. It describes an action completed by the subject, indicating that they have prepared for travel by packing their belongings or have unburdened themselves by disposing of their luggage. It implies a state of readiness or a removal of encumbrances.

Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive

Strong’s number: G0647 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΟΣΚΕΥΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.