2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΟΣΤΕΡΩ, ἀποστερω

APOSTERŌ, aposterō

Sounds Like: ah-pos-teh-ROH

Translations: to defraud, to deprive, to rob, to withhold, to keep back

From the root: ἈΠΟΣΤΕΡΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to defraud, to deprive someone of something, or to withhold what is due. It implies taking something away unjustly or failing to give what is owed. It can be used in contexts of financial injustice, such as withholding wages, or more generally, depriving someone of their rights or possessions.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular

Strong’s number: G0650 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ἈΠΟΣΤΕΡΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.