2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΟΣΥΝΑΞΑΙ, ἀποσυναξαι

APOSYNAXAI, aposynaxai

Sounds Like: ah-poh-sy-NAX-ai

Translations: to gather, to collect, to bring together, to assemble

From the root: ΑΠΟΣΥΝΑΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀποσυνάγω (aposynagō). It means 'to gather together,' 'to collect,' or 'to assemble.' It implies the action of bringing things or people from different places into one place. For example, it could be used to describe gathering crops, collecting money, or assembling a group of people.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s number: G0001 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 2 Kings — 5:7

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΟΣΥΝΑΓΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΑΠΟΣΥΝΑΓΩ — expel from the synagogue, put out of the synagogue, excommunicate

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.