2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΟΣΦΑΓΗΝΑΙ, ἀποσφαγηναι

APOSPHAGĒNAI, aposphagēnai

Sounds Like: ah-pos-fag-NAI

Translations: to be slain, to be slaughtered, to be killed

From the root: ἈΠΟΣΦΆΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σφάζω (sphazo), meaning 'to slay' or 'to slaughter'. In its passive infinitive form, it means 'to be slain' or 'to be slaughtered'. It describes the action of being killed, often violently or ritually.

Inflection: Aorist, Passive, Infinitive

Strong’s number: G0645 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἈΠΟΣΦΆΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.