ἈΣΕΙΕΔΩΘ, ἀσειεδωθ
ASEIEDŌTH, aseiedōth
Sounds Like: ah-see-eh-DOTH
Translations: unknown
From the root: ἈΣΕΙΕΔΩΘ
Part of Speech: Unknown
Explanation: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Based on the context provided, which lists place names like Gaza, it is possible that 'ἈΣΕΙΕΔΩΘ' is intended to be a proper noun, perhaps a geographical location or a variant spelling of a known biblical place name. However, it does not correspond to any recognized Koine Greek word or a standard transliteration of a Hebrew place name found in biblical texts.
Inflection: Unknown
Unknown: Yes
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Joshua — 15:47
From the same root
No other words from the same root, ἈΣΕΙΕΔΩΘ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.