2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΣΚΕΙΝΥΠΙΣΧΝΟΥΜΕΝΟΥΣ, ἀσκεινυπισχνουμενους

ASKEINYPISCHNOUMENOUS, askeinypischnoumenous

Sounds Like: Unknown

Translations: unknown

From the root: ΑΣΚΕΩ, ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ

Part of Speech: Unknown

Explanation: This word appears to be a garbled or misspelled combination of two Koine Greek words: ἀσκεῖν (askein), the present active infinitive of ἀσκέω (askeo), meaning 'to practice' or 'to train', and ὑπισχνουμένους (hypiskhnoumenous), the present middle participle (masculine/neuter plural accusative or masculine plural genitive) of ὑπισχνέομαι (hypiskhneomai), meaning 'promising' or 'undertaking'. It is not a recognized compound word in Koine Greek. It's possible it's a transcription error or a very unusual construction.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΑΣΚΕΩ, ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.