ἈΣΦΑΛΤΙΤΙΔΟΣΛΙΜΝΗΣ, ἀσφαλτιτιδοσλιμνης
ASPHALTITIDOSLIMNĒS, asphaltitidoslimnēs
Sounds Like: as-fal-TI-ti-dos-LIM-nes
Translations: of the Asphalt Lake, of the Bituminous Lake, of the Dead Sea
From the root: ἈΣΦΑΛΤΙΤΙΔΟΣ, ΛΙΜΝΗ
Part of Speech: Adjective, Noun
Explanation: This is a compound phrase meaning 'of the Asphalt Lake' or 'of the Bituminous Lake'. It specifically refers to the Dead Sea, known for its asphalt deposits. The first part, 'ἈΣΦΑΛΤΙΤΙΔΟΣ', is an adjective derived from 'asphaltos' (asphalt/bitumen), and the second part, 'ΛΙΜΝΗΣ', is the genitive singular of 'limnē' (lake). When used together, they describe a lake characterized by asphalt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Strong’s numbers: G0795 (Lookup on BibleHub), G3041 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 8:37
From the same root
No other words from the same root, ἈΣΦΑΛΤΙΤΙΔΟΣ, ΛΙΜΝΗ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.