2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΤΕΚΝΩΘΗΝΑΙ, ἀτεκνωθηναι

ATEKNŌTHĒNAI, ateknōthēnai

Sounds Like: ah-tek-no-THEE-nai

Translations: to be made childless, to become childless, to be bereaved of children

From the root: ΑΤΕΚΝΟΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb meaning 'to be made childless' or 'to become childless'. It describes the state of losing one's children or being unable to have them. It is often used in a passive sense, indicating that the state of childlessness is something that happens to someone.

Inflection: Aorist, Passive, Infinitive

Strong’s number: G0800 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 123:6
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΤΕΚΝΟΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἈΤΕΚΝΩΣΕΙ — he will make childless, she will make childless, it will make childless, he will bereave of children, she will bereave of children, it will bereave of children
  • ΑΤΕΚΝΟΩ — to be childless, to make childless, to bereave of children
  • ἨΤΕΚΝΩΘΗΣΑΝ — were made childless, became childless, were bereaved of children
  • ἨΤΕΚΝΩΣΕΝ — made childless, rendered childless, bereaved of children

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.