ἈΦΕΘΗΣΕΤΑΙ, ἀφεθησεται
APHETHĒSETAI, aphethēsetai
Sounds Like: ah-feh-THEE-seh-tai
Translations: it will be forgiven, it will be released, it will be let go, it will be allowed
From the root: ΑΦΙΗΜΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb indicating a future action of being forgiven, released, or let go. It is often used in contexts of sin being forgiven or debts being cancelled. It can also mean to permit or allow something to happen.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Strong’s number: G0863 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Leviticus — 4:20, 4:26, 4:31, 4:35, 5:6, 5:10, 5:13, 5:16, 5:18, 6:7, 19:22
- Numbers — 15:25, 15:26
- Isaiah — 22:14
Tischendorf's Greek New Testament
Twelve Disciples
- The Didache — 11:7
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΦΙΗΜΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΦΕΘΕΝΤΕΣ — having been sent away, having been let go, having been forgiven, having been released, having been allowed
- ἈΦΕΘΗ — it was forgiven, it was released, it was permitted, it was sent away
- ἈΦΕΘΗΣΑΝ — they were forgiven, they were released, they were sent away, they were left
- ἈΦΕΙΣ — you may let go, you may send away, you may forgive, you may permit, you may abandon, you may leave
- ἈΦΕΙΣΘΑΙ — to be forgiven, to be released, to be left, to be allowed, to be sent away
- ἈΦΕΙΣΘΩ — let go, be released, be forgiven, be allowed, be permitted
- ἈΦΕΙΤΟ — was released, was let go, was dismissed, was sent away, was allowed, was permitted, was forgiven, was abandoned
- ἈΦΕΤΗΡΙΟΝ — starting place, point of departure, starting line, engine of war, missile-throwing engine, a starting place, an engine of war
- ἈΦΗΚΑΜΕΝ — we have left, we have forgiven, we have sent away, we have permitted, we have abandoned
- ἈΦΗΚΑΤΕ — you have left, you have neglected, you have forsaken, you have allowed, you have forgiven, you have sent away
- ἈΦΗΚΕΣ — you left, you forgave, you permitted, you sent away, you abandoned, you let go
- ἈΦΗΣΟΥΣΙΝ — they will let go, they will leave, they will forgive, they will permit, they will send away
- ἈΦΙΕΜΕΝΗ — being forgiven, being left, being sent away, being allowed, being permitted, being set apart, being dedicated
- ἈΦΙΕΝΤΑΙ — they are forgiven, they are sent away, they are permitted, they are released
- ἈΦΙΟΜΕΝ — we forgive, we let go, we permit, we send away, we leave
- ἈΦΙΟΥΣΙΝ — they let go, they send away, they forgive, they permit, they leave
- ἈΦΩΜΕΝ — we may leave, we may let go, we may forgive, we may send away, we may permit
- ΑΝΕΔΗΝΕΠΑΦΙΕΙΣ — you were sending forth, you were letting go, you were releasing, you were permitting
- ΑΦΕΘΕΙΣ — having been forgiven, having been released, having been sent away, having been permitted, having been left
- ΑΦΕΘΕΝΤΕΣ — having been forgiven, having been released, having been sent away, having been permitted, having been left
- ΑΦΕΘΗ — it may be forgiven, it may be remitted, it may be allowed, it may be left, it may be sent away
- ΑΦΕΘΗΣΑΝ — they were forgiven, they were released, they were sent away, they were left, they were permitted
- ΑΦΕΘΗΣΕΤΑΙ — it will be forgiven, it will be released, it will be left, it will be permitted
- ΑΦΕΘΗΣΕΤΕ — you will be forgiven, you will be released, you will be sent away, you will be permitted
- ΑΦΕΙΕΜΕΝ — we forgive, we let go, we send away, we permit, we allow
- ΑΦΕΙΘΗΣΑΝ — they were forgiven, they were released, they were let go, they were sent away, they were permitted
- ΑΦΕΙΝΑΙ — to let go, to send away, to forgive, to permit, to abandon, to leave, to release
- ΑΦΕΙΣ — you may let go, you may send away, you may forgive, you may permit, you may abandon, you may leave
- ΑΦΕΜΑ — forgiveness, a forgiveness, remission, a remission, pardon, a pardon
- ΑΦΕΝΤ — having been sent away, having been let go, having been forgiven, having been left, having been permitted
- ΑΦΕΝΤΑ — having sent away, having let go, having forgiven, having left, having permitted, having abandoned
- ΑΦΕΝΤΕΣ — having sent away, having let go, having forgiven, having left, having allowed, having dismissed
- ΑΦΕΝΤΩΝ — (of) having sent away, (of) having let go, (of) having forgiven, (of) having left, (of) having permitted
- ΑΦΕΟΝΤΑΙ — they are forgiven, they are remitted, they are sent away, they are let go
- ΑΦΕΣ — forgive, let go, send away, leave, permit, allow, abandon, dismiss, release, remit
- ΑΦΕΤΑΙ — is forgiven, is released, is permitted, is left, is let go
- ΑΦΕΤΕ — let go, leave, forgive, permit, allow, send away, dismiss, abandon
- ΑΦΕΤΕΣ — you may send away, you may let go, you may forgive, you may leave, you may permit
- ΑΦΕΤΩ — let go, let alone, allow, permit, forgive, send away, leave, abandon, neglect
- ΑΦΕΩΝΤΑΙ — they have been forgiven, they are forgiven, they are remitted
- ΑΦΕΩΝΤΕ — forgiven, released, sent away, let go
- ΑΦΕΩΝΤΤΑΙ — they have been forgiven, they are forgiven, they have been remitted, they are remitted
- ΑΦΗΚΑ — I sent away, I let go, I forgave, I left, I permitted, I abandoned
- ΑΦΗΚΑΜΕΝ — we have left, we left, we have forgiven, we forgave, we have sent away, we sent away
- ΑΦΗΚΑΝ — they left, they let go, they sent away, they forgave, they permitted, they abandoned
- ΑΦΗΚΑΣ — you have sent away, you have let go, you have forgiven, you have left, you have permitted
- ΑΦΗΚΑΤΕ — you have left, you left, you have forgiven, you forgave, you have sent away, you sent away, you have permitted, you permitted
- ΑΦΗΚΕ — he sent away, he let go, he released, he forgave, he permitted, he left
- ΑΦΗΚΕΝ — he sent away, she sent away, it sent away, he let go, she let go, it let go, he forgave, she forgave, it forgave, he left, she left, it left, he permitted, she permitted, it permitted
- ΑΦΗΚΕΣ — you have left, you have sent away, you have forgiven, you have permitted
- ΑΦΗΣΕΙ — he will let go, he will send away, he will forgive, he will permit, he will leave
- ΑΦΗΣΕΙΣ — you will let go, you will send away, you will forgive, you will permit, you will abandon, you will leave
- ΑΦΗΣΙ — he/she/it lets go, he/she/it sends away, he/she/it permits, he/she/it forgives, he/she/it leaves, he/she/it abandons
- ΑΦΗΣΟΜΕΝ — we will send away, we will let go, we will forgive, we will leave, we will permit, we will abandon
- ΑΦΗΣΟΥΣΙ — they will leave, they will let go, they will forgive, they will permit, they will send away
- ΑΦΗΣΟΥΣΙΝ — they will leave, they will let go, they will forgive, they will permit, they will send away, they will abandon
- ΑΦΗΣΩ — I will send away, I will let go, I will forgive, I will allow, I will leave, I will abandon
- ΑΦΗΤΑΙ — they may forgive, they may let go, they may permit, they may send away, they may abandon, they may leave
- ΑΦΗΤΕ — let go, allow, forgive, leave, send away, permit, abandon
- ΑΦΘΗΣΕΤΑΙ — will be forgiven, will be left, will be sent away, will be permitted
- ΑΦΙΑΙΜΕΝ — we forgive, we let go, we send away, we leave, we permit, we abandon
- ΑΦΙΕΜΕΝ — we forgive, we send away, we let go, we permit, we abandon
- ΑΦΙΕΜΕΝΗ — released, set free, forgiven, permitted, sent away, divorced, abandoned, left, let go
- ΑΦΙΕΝΑΙ — to send away, to let go, to forgive, to permit, to leave, to abandon, to dismiss
- ΑΦΙΕΝΤΑΙ — they are forgiven, they are sent away, they are permitted, they are allowed, they are left, they are abandoned
- ΑΦΙΕΣΘΑΙ — to be forgiven, to be released, to be left, to be allowed, to be sent away
- ΑΦΙΕΣΘΕ — you are forgiven, you are released, you are permitted, you are let go
- ΑΦΙΕΤΑΙ — is forgiven, is sent away, is let go, is left, is permitted, is allowed
- ΑΦΙΕΤΕ — you forgive, you leave, you permit, you send away, you let go, you abandon, you divorce
- ΑΦΙΕΤΩ — let him send away, let him leave, let him permit, let him forgive, let him divorce
- ΑΦΙΕΤΩΣΑ — having sent away, having let go, having forgiven, having permitted
- ΑΦΙΗΜΙ — to send away, to let go, to forgive, to permit, to leave, to abandon, to release, to dismiss
- ΑΦΙΗΣΙΝ — he sends away, he lets go, he permits, he forgives, he leaves, he abandons, he divorces
- ΑΦΙΜΕΝΗ — forgiven, released, permitted, left, sent away, abandoned, divorced
- ΑΦΙΝΕ — you have left, you have neglected, you have forgiven, you have allowed, you have sent away
- ΑΦΙΟΜΕΝ — we forgive, we let go, we send away, we permit, we abandon
- ΑΦΙΟΝΤΑΙ — they are forgiven, they are being forgiven, they are remitted, they are being remitted, they are allowed, they are being allowed, they are permitted, they are being permitted, they are sent away, they are being sent away, they are dismissed, they are being dismissed
- ΑΦΙΟΥΣΙΝ — they will send away, they will let go, they will forgive, they will permit, they will leave, they will abandon, they will divorce
- ΑΦΙΣ — release, a release, sending away, a sending away, divorce, a divorce
- ΑΦΙΣΘΩ — let him be forgiven, let it be forgiven, let him be sent away, let it be sent away, let him be released, let it be released, let him be permitted, let it be permitted
- ΑΦΙΤΑΙ — they let go, they send away, they forgive, they permit, they abandon, they leave
- ΑΦΙΩ — I send away, I let go, I forgive, I permit, I leave, I abandon, I dismiss, I release
- ΑΦΩΜΕΝ — we may leave, we may let go, we may forgive, we may permit, we may send away, we may abandon
- ΔΙΗΦΙΕΙ — was sending through, was letting go through, was letting pass through, was allowing to pass through
- ἘΝΑΦΕΙΝΑΙ — to send in, to let go in, to release into, to allow to enter
- ἘΝΑΦΗΣΩ — I will let go, I will release, I will send forth, I will give vent to
- ἘΞΑΦΗΚΕΝ — he released, he let go, he sent away, he forgave, he permitted
- ἘΦΕΝΤΟΣ — having been sent away, having been released, having been permitted, having been given, having been allowed
- ἘΦΕΝΤΩΝ — having sent away, having permitted, having allowed, having forgiven, having left, having let go
- ἘΦΗΚΑΝ — they sent, they let go, they allowed, they permitted, they released, they forgave, they left
- ΕΝΑΦΗΚΑΤΕ — you left, you abandoned, you forgave, you permitted, you sent away
- ΕΞΑΦΙΗΜΙ — send forth, send out, let go, release
- ΕΞΑΦΙΗΣΙΝ — sends forth, lets go, releases, emits, discharges
- ΕΞΑΦΙΩ — I send forth, I send away, I let go, I release
- ΕΠΑΦΗΚΕ — he sent away, he let go, he forgave, he permitted, he left, he abandoned, he released
- ΕΠΑΦΙΕΙΣ — you send forth, you let go, you permit, you allow, you release, you forgive, you abandon
- ΕΦΕΝΤΟΣ — of having sent away, of having let go, of having forgiven, of having left, of having permitted
- ΕΦΕΝΤΩΝ — of having sent away, of having let go, of having forgiven, of having permitted, of having left, of having abandoned
- ΕΦΗΚΕ — he sent, he sent away, he let go, he permitted, he forgave, he left, he abandoned
- ἨΦΙΕΙΣ — you were letting go, you were forgiving, you were sending away, you were allowing
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.