2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΦΕΙΔΗΣ, ἀφειδης

APHEIDĒS, apheidēs

Sounds Like: ah-FEI-dees

Translations: unsparing, lavish, profuse, reckless, wasteful

From the root: ἈΦΕΙΔΗΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word describes someone or something that is unsparing, not holding back, or acting without restraint. It can imply being lavish or profuse, often in a negative sense of being wasteful or reckless with resources, such as money or effort. It is used to characterize actions or individuals who do not economize or show parsimony.

Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine

Strong’s number: G865 (Lookup on BibleHub)


Instances

Aristeas
  • Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:85

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΦΕΙΔΗΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἈΦΕΙΔΕΣ — unsparing, ungrudging, lavish, abundant, without sparing, without stint
  • ἈΦΕΙΔΗ — unsparing, unsparingly, without sparing, lavish, a lavish

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.