2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΦΕΩΝΤΑΙ, ἀφεωνται

APHEŌNTAI, apheōntai

Sounds Like: ah-FEH-ohn-tai

Translations: they have been forgiven, they are forgiven, let them be forgiven

From the root: ἈΦΙΗΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means 'they have been forgiven' or 'they are forgiven'. It is the perfect passive indicative form of the verb 'ἀφίημι', which means 'to send away, let go, permit, forgive'. In the context of sins, it signifies that the sins have been released or pardoned, and the state of being forgiven is ongoing.

Inflection: Third Person Plural, Perfect Tense, Passive Voice, Indicative Mood

Strong’s number: G0863 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΦΙΗΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἈΦΕΘΕΙΗ — let it be forgiven, let it be released, let it be sent away, let it be dismissed
  • ἈΦΕΘΕΙΣ — released, let go, forgiven, permitted, abandoned, left, sent away
  • ἈΦΕΘΕΙΣΑ — having been left, having been forgiven, having been sent away, having been permitted
  • ἈΦΕΘΗΝΑΙ — to be forgiven, to be released, to be left, to be sent away, to be permitted
  • ἈΦΕΘΗΤΩ — let it be forgiven, let it be released, let it be sent away, let it be left, let it be permitted
  • ἈΦΕΙΘΗ — it was forgiven, it was released, it was permitted, it was left, it was sent away
  • ἈΦΕΙΘΗΣΑΝ — they were released, they were let go, they were forgiven, they were permitted, they were abandoned, they were left
  • ἈΦΕΙΚΕΝΑΙ — to send away, to let go, to forgive, to permit, to abandon
  • ἈΦΕΙΚΩΣ — having sent away, having dismissed, having released, having let go, having forgiven
  • ἈΦΕΙΝΑΙ — to let go, to send away, to forgive, to permit, to abandon, to leave, to dismiss
  • ἈΦΕΙΣΑ — having sent forth, having uttered, having released, having forgiven, having left, having let go
  • ἈΦΕΚΟΥ — let go, release, forgive, allow, leave, send away
  • ἈΦΕΜΕΝΟΙ — having sent away, having let go, having forgiven, having abandoned, having left, having dismissed
  • ἈΦΕΜΕΝΟΣ — having sent away, having let go, having forgiven, having left, having dismissed, having released
  • ἈΦΕΜΕΝΟΥΣ — having sent away, having let go, having forgiven, having left, having permitted
  • ἈΦΕΝΤ' — having permitted, having let go, having sent away, having forgiven, having left
  • ἈΦΕΝΤΑ — having sent away, having let go, having left, having forgiven, having allowed, having dismissed
  • ἈΦΕΝΤΑΣ — having sent away, having let go, having left, having forgiven, having allowed
  • ἈΦΕΝΤΕΣ — having sent away, having let go, having left, having forgiven, having allowed, having abandoned
  • ἈΦΕΝΤΩΝ — having sent away, having let go, having forgiven, having left, of sending away, of letting go, of forgiving, of leaving
  • ἈΦΕΣ — let go, send away, forgive, permit, allow, leave, abandon, dismiss
  • ἈΦΕΤΕ — Let go, forgive, allow, leave, send away
  • ἈΦΕΤΩ — let go, allow, permit, leave, abandon, forgive, send away, dismiss, cease
  • ἈΦΗΚΑΝ — they left, they let go, they forgave, they permitted, they sent away
  • ἈΦΗΚΕ — he sent away, he let go, he left, he forgave, he permitted
  • ἈΦΗΚΕΝ — he sent away, he let go, he left, he forgave, he permitted
  • ἈΦΗΣ — you may let go, you may send away, you may forgive, you may allow, you may leave, you may abandon, you may dismiss
  • ἈΦΗΣΕΙ — he will let go, he will leave, he will forgive, he will permit, he will send away
  • ἈΦΗΣΕΙΝ — to let go, to send away, to forgive, to permit, to abandon, to leave, to release
  • ἈΦΗΣΕΙΣ — you will let go, you will send away, you will forgive, you will permit, you will leave, you will abandon
  • ἈΦΗΣΟΜΕΝ — we will send away, we will let go, we will forgive, we will permit, we will leave, we will abandon
  • ἈΦΗΣΟΜΕΝΟΝ — about to send away, about to let go, about to forgive, about to permit, about to leave
  • ἈΦΗΣΟΜΕΝΟΣ — about to send away, about to let go, about to forgive, about to permit, about to leave, about to abandon
  • ἈΦΗΣΩ — I will leave, I will let go, I will forgive, I will permit, I will send away
  • ἈΦΗΤΕ — let, let go, leave, allow, permit, forgive, send away, dismiss
  • ἈΦΙΑΣΙΝ — they send away, they let go, they forgive, they permit, they leave
  • ἈΦΙΕΙΣΑ — releasing, sending away, forgiving, allowing, leaving, a releasing, a sending away, a forgiving, an allowing, a leaving
  • ἈΦΙΕΜΕΝ — we forgive, we let go, we permit, we send away, we leave
  • ἈΦΙΕΜΕΝΟΙΣ — (to) those being sent away, (to) those being forgiven, (to) those being left, (to) those being permitted
  • ἈΦΙΕΜΕΝΟΥΣ — being sent away, being let go, being forgiven, being allowed, being permitted, being abandoned
  • ἈΦΙΕΜΕΝΩΝ — being sent away, being let go, being released, being forgiven, being allowed, being thrown, being cast
  • ἈΦΙΕΝΑΙ — to send away, to let go, to forgive, to permit, to leave, to abandon, to dismiss
  • ἈΦΙΕΝΤΕΣ — sending away, letting go, forgiving, leaving, permitting, allowing, dismissing, releasing, uttering, emitting
  • ἈΦΙΕΝΤΟΣ — (of) releasing, (of) sending away, (of) forgiving, (of) allowing, (of) letting go, (of) leaving
  • ἈΦΙΕΝΤΩΝ — of letting go, of sending away, of dismissing, of forgiving, of allowing, of leaving, of abandoning
  • ἈΦΙΕΣΘΑΙ — to forgive, to permit, to allow, to leave, to send away, to let go, to abandon
  • ἈΦΙΕΤΑΙ — is forgiven, is sent away, is let go, is permitted, is released
  • ἈΦΙΕΤΩ — let him send away, let him divorce, let him leave, let him permit, let him forgive
  • ἈΦΙΕΤΩΣΑΝ — let them send away, let them let go, let them forgive, let them permit, let them leave
  • ἈΦΙΗ — let go, send away, leave, abandon, forgive, permit, allow, dismiss, release
  • ἈΦΙΗΜΙ — send away, let go, release, permit, allow, forgive, pardon, abandon, leave, dismiss
  • ἈΦΙΗΣΙ — let go, send away, forgive, permit, leave, abandon, dismiss, allow
  • ἈΦΙΗΣΙΝ — sends away, lets go, forgives, permits, leaves, abandons
  • ἈΦΙΟΥΣΙ — they will send away, they will let go, they will forgive, they will permit, they will leave
  • ἈΦΙΩ — I send away, I let go, I forgive, I permit, I leave, I abandon
  • ἘΠΑΦΗΚΕ — he sent forth, he let go, he released, he permitted, he allowed
  • ἘΠΑΦΙΗΣΙΝ — he sends, he sends forth, he lets go, he releases, he allows, he permits, he lets loose, he sets free, he gives up, he abandons
  • ἨΦΙΕΣΑΝ — they were sending away, they were letting go, they were forgiving, they were permitting, they were leaving

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.