2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΦΡΟΔΙΤΗΝΜΑΧΛΩΝΤΑ, ἀφροδιτηνμαχλωντα

APHRODITĒNMACHLŌNTA, aphroditēnmachlōnta

Sounds Like: ah-fro-DEE-ten MAKH-lon-tah

Translations: Aphrodite, lustful, wanton, lewd, lascivious

From the root: ἈΦΡΟΔΙΤΗ, ΜΑΧΛΑΩ

Part of Speech: Proper Noun, Adjective

Explanation: This is a compound phrase consisting of 'Aphrodite' (the Greek goddess of love, beauty, pleasure, and procreation) and 'machlonta', which is the accusative singular form of the present active participle of the verb 'machlao', meaning 'to be lustful' or 'to be wanton'. Therefore, the phrase refers to 'Aphrodite who is lustful' or 'the lustful Aphrodite'. It describes the goddess in a state of wantonness or lewdness.

Inflection: Proper Noun (Accusative, Singular, Feminine) + Participle (Accusative, Singular, Feminine, Present, Active)

Strong’s numbers: G0001 (Lookup on BibleHub), G3160 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:9

From the same root

No other words from the same root, ἈΦΡΟΔΙΤΗ, ΜΑΧΛΑΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.