2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΦΥΒΡΙΖΟΝ, ἀφυβριζον

APHYBRIZON, aphybrizon

Sounds Like: ah-FYOO-bree-zon

Translations: they were insulting, they were treating with insolence, they were outrageously abusing

From the root: ἈΦΥΒΡΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word describes the act of treating someone with insolence, contempt, or outrageous abuse. It is a compound verb, formed from ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and ὑβρίζω (hybrizō, meaning 'to act with insolence, to insult'). It implies a strong degree of disrespect or violent treatment. It would be used in a sentence to describe a group of people performing such an action.

Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative

Strong’s number: G0800 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ἈΦΥΒΡΙΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.