2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΧΡΕΩΣΑΙ, ἀχρεωσαι

ACHREŌSAI, achreōsai

Sounds Like: akh-reh-OH-sai

Translations: to render useless, to make unprofitable, to make worthless

From the root: ἈΧΡΕΟΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is an aorist active infinitive verb, meaning 'to render useless' or 'to make unprofitable'. It describes the action of causing something or someone to become without value or benefit. It is often used in contexts where something is brought to a state of worthlessness or is made ineffective.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s number: G0888 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Ezra (Alpha) — 1:53

From the same root

No other words from the same root, ἈΧΡΕΟΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.