2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΒΑΒΗΣΕΤΑΙ, αβαβησεται

ABABĒSETAI, ababēsetai

Sounds Like: ah-vah-BEE-seh-tai

Translations: will babble, will speak foolishly, will chatter

From the root: ΒΑΒΗΣΕΤΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word appears to be a future tense form of a verb related to 'babbling' or 'speaking foolishly'. It is likely a misspelling or a very rare variant of a word like 'βαβάζω' (babazo) or 'βαβαίνω' (babaino), which mean to babble or speak unintelligibly. The prefix 'α-' here is likely a phonetic variant or a very rare form, as 'βαβάζω' itself is onomatopoeic.

Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular

Unknown: Yes


Instances

None found.


From the same root

No other words from the same root, ΒΑΒΗΣΕΤΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.