ΑΓΡΕΥΟΜΑΙ, αγρευομαι
AGREUOMAI, agreuomai
Sounds Like: ag-re-OO-o-mai
Translations: to hunt, to catch, to ensnare, to trap
From the root: ΑΓΡΕΥΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to hunt, catch, or ensnare, often referring to catching animals or people. It can be used metaphorically to describe trapping someone with words or arguments, or to lie in wait to seize an opportunity. It implies an active pursuit with the intent to capture.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, First Person, Singular
Strong’s number: G0061 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Job — 10:16
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΓΡΕΥΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΓΡΕΥΟΥΣΙΝ — they catch, they hunt, they capture, they ensnare
- ἈΓΡΕΥΣΩΣΙΝ — catch, trap, ensnare, hunt
- ἈΓΡΕΥΩ — I catch, I hunt, I capture
- ΑΓΡΕΥ — to catch, to hunt, to ensnare, to trap
- ΑΓΡΕΥΕΙ — hunts, catches, ensnares, traps
- ΑΓΡΕΥΘΗΣ — to be caught, to be taken, to be captured, to be hunted
- ΑΓΡΕΥΟΥΣΙΝ — they catch, they hunt, they ensnare, they trap
- ΑΓΡΕΥΣΩΣΙΝ — they may catch, they may hunt, they may capture
- ΑΓΡΕΥΩ — to catch, to hunt, to capture, to ensnare
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.