2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΔΑ?, αδα?

ADA?, ada?

Sounds Like: AH-dah

Translations: Unknown

From the root: ΑΔΑ

Part of Speech: Unknown

Explanation: The word "ΑΔΑ?" is not a recognized word in Koine Greek. The question mark likely indicates uncertainty in the transcription of the original manuscript, suggesting that the transcriber was unsure about the final letter or the word itself. It is possible that this is a fragment of a larger word, a misspelling, or a very rare or unique proper noun. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΔΑ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΑΔΑ — suffix indicating a feminine noun, suffix indicating a place

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.