2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΔΙΔΟΙΣ, αδιδοις

ADIDOIS, adidois

Sounds Like: ah-DI-doyss

Translations: unmarried, unmarried man, unmarried woman

From the root: ΑΔΙΔΟΣ

Part of Speech: Adjective, Noun

Explanation: This word is the dative/locative plural form of the adjective or noun 'ἀδίδως' (adidōs) or 'ἀδίδους' (adidous), meaning 'unmarried'. It refers to those who are unmarried. In the given context, 'ἐν ἀδίδοις' would mean 'among the unmarried' or 'in places of the unmarried', though the latter is less common. It is not a common word in Koine Greek texts.

Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΑΔΙΔΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.