ΑἸΝΕΙΤΑΙ, αἰνειται
AINEITAI, aineitai
Sounds Like: ai-NEI-tai
Translations: is praised, is extolled, is lauded
From the root: ΑἸΝΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb meaning 'to praise' or 'to extol'. The form 'ΑἸΝΕΙΤΑΙ' is the third person singular, present tense, passive voice, indicative mood. It describes an action that is currently being done to the subject, meaning 'he/she/it is praised' or 'it is being praised'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
Strong’s number: G0134 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Psalms — 112:3
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑἸΝΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΑἸΝΕΙ — praise, to praise, commend, to commend, laud, to laud
- ΑἸΝΕΙΝ — to praise, to laud, to extol, to commend
- ΑἸΝΕΙΣΘΩ — let him be praised, let him be extolled, let him be commended
- ΑἸΝΕΙΤΕ — Praise!, Extol!, Laud!
- ΑἸΝΕΙΤΩ — let her praise, she should praise, let her laud, she should laud
- ΑἸΝΕΣΑΙΣΑΝ — they praised, they did praise, they will praise
- ΑἸΝΕΣΑΤΕ — praise, extol, laud
- ΑἸΝΕΣΑΤΩ — let him praise, he should praise, may he praise
- ΑἸΝΕΣΑΤΩΣΑΝ — let them praise, let them laud, let them commend
- ΑἸΝΕΣΕΣΙΝ — to praises, to acts of praise, to commendations
- ΑἸΝΕΣΟΜΕΝ — we will praise, we will laud, we will commend
- ΑἸΝΕΣΟΥΣΙΝ — they will praise, they will laud, they will give praise
- ΑἸΝΕΣΩ — I will praise, I will laud, I will extol
- ΑἸΝΕΣΩΜΕΝ — let us praise, we may praise, we should praise
- ΑἸΝΕΤΟΣ — praised, praiseworthy, laudable, blessed
- ΑἸΝΟΥΜΕΝ — we praise, we laud, we extol, we glorify
- ΑἸΝΟΥΝΤΩΝ — praising, giving praise, extolling, glorifying
- ἨΝΕΣΑΣ — you praised, you commended, you approved
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.