2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΛΙΑΔΩΝἈΝΗΓΑΓΕΝ, αλιαδωνἀνηγαγεν

ALIADŌNANĒGAGEN, aliadōnanēgagen

Sounds Like: ah-lee-AH-dohn ah-nay-GAH-gen

Translations: of fishing boats, brought up, led up, carried up, offered up

From the root: ΑΛΙΑΣ, ΑΝΑΓΩ

Part of Speech: Noun, Verb

Explanation: This appears to be a compound or concatenated phrase consisting of two words: 'ΑΛΙΑΔΩΝ' (haliadōn) and 'ἈΝΗΓΑΓΕΝ' (anēgagen). 'ΑΛΙΑΔΩΝ' is the genitive plural of 'ἁλιάς' (halias), meaning 'fishing boat' or 'fishing net'. 'ἈΝΗΓΑΓΕΝ' is the aorist active indicative third person singular of 'ἀνάγω' (anagō), meaning 'to bring up', 'to lead up', 'to carry up', or 'to offer up'. Together, the phrase would mean 'he/she/it brought up (something) of the fishing boats' or 'he/she/it led up (something) of the fishing boats'.

Inflection: ΑΛΙΑΔΩΝ: Plural, Genitive, Feminine; ἈΝΗΓΑΓΕΝ: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular

Strong’s numbers: G0000 (Lookup on BibleHub), G0321 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΑΛΙΑΣ, ΑΝΑΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.