2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΜΑΓΥΝΑΙΞΙ, αμαγυναιξι

AMAGYNAIXI, amagynaixi

Sounds Like: AH-mah-GY-nehk-see

Translations: together with women, along with women

From the root: ΑΜΑ, ΓΥΝΗ

Part of Speech: Adverb, Noun

Explanation: This is a compound word formed from the adverb/preposition 'ἅμα' (hama), meaning 'together with' or 'at the same time', and the dative plural of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. The combined form means 'together with women' or 'along with women'. It describes an action or state that occurs in the company of women.

Inflection: Compound word: 'ἅμα' (adverb/preposition) and 'γυνή' (Noun, Dative, Plural, Feminine)

Strong’s numbers: G0260 (Lookup on BibleHub), G1135 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΑΜΑ, ΓΥΝΗ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.