ΑΜΕΙΨΙΝ, αμειψιν
AMEIPSIN, ameipsin
Sounds Like: ah-MEP-sin
Translations: exchange, recompense, return, requital, a return, an exchange
From the root: ΑΜΟΙΒΗ
Part of Speech: Noun
Explanation: This word refers to an exchange, a return, or a recompense. It signifies the act of giving something in return for something else, whether it be a reward, a punishment, or simply a reciprocal action. It can be used in contexts of trade, retribution, or mutual benefit.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Strong’s number: G288 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΜΟΙΒΗ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΜΕΙΨΙΝ — requital, a requital, recompense, a recompense, return, a return, reward, a reward
- ἈΜΟΙΒΑΙΣ — requital, recompense, return, a return, in return, in requital
- ἈΜΟΙΒΗ — recompense, a recompense, reward, a reward, return, a return
- ἈΜΟΙΒΗΝ — recompense, a recompense, reward, a reward, return, a return
- ἈΜΟΙΒΗΣ — of recompense, of requital, of return, of reward, of exchange, of a return, of an exchange
- ΑΜΟΙΒΑΣ — recompense, reward, return, a recompense, a reward, a return
- ΑΜΟΙΒΗ — recompense, return, a return, repayment, reward
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.