ΑΠΑΞΑΠΛΩΣἈΝΘΡΩΠΟΙΣ, απαξαπλωσἀνθρωποις
APAXAPLŌSANTHRŌPOIS, apaxaplōsanthrōpois
Sounds Like: ah-pax-ah-PLOHS-ahn-THROH-poys
Translations: absolutely, altogether, simply, once and for all, to men, for men, to people, for people
From the root: ΑΠΑΞΑΠΛΩΣ, ΑΝΘΡΩΠΟΣ
Part of Speech: Adverb, Noun
Explanation: This is a compound word formed by the adverb 'ἀπαξαπλῶς' (hapaxhaplos) and the dative plural of the noun 'ἄνθρωπος' (anthropos). The first part, 'ἀπαξαπλῶς', means 'absolutely', 'altogether', 'simply', or 'once and for all'. It emphasizes the totality or finality of an action or statement. The second part, 'ἀνθρώποις', is the dative plural of 'ἄνθρωπος', meaning 'to men' or 'for men', referring to humanity in general. When combined, the phrase would mean 'absolutely to men' or 'altogether for people', indicating something that applies universally or completely to all human beings.
Inflection: Adverb (does not inflect), Noun (Dative, Plural, Masculine)
Strong’s numbers: G0530 (Lookup on BibleHub), G0574 (Lookup on BibleHub), G0444 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 6:4
From the same root
No other words from the same root, ΑΠΑΞΑΠΛΩΣ, ΑΝΘΡΩΠΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.