ΑΠΕΙΛΑΙΣ, απειλαις
APEILAIS, apeilais
Sounds Like: ah-pei-LAIS
Translations: (to) threats, (to) menaces
From the root: ΑΠΕΙΛΗ
Part of Speech: Noun
Explanation: This word refers to threats or menaces, often implying a warning of punishment or harm. It is typically used in a context where someone is expressing an intention to inflict harm or disadvantage upon another. As a dative plural, it indicates the recipient or instrument of the action, meaning 'to threats' or 'by means of threats'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Strong’s number: G547 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- 4 Maccabees — 7:2
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΕΙΛΗ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΑΠΕΙΛΑΣ — threats, menaces
- ΑΠΕΙΛΑΣʼ — threats, menaces, a threat, a menace
- ΑΠΕΙΛΗ — threat, a threat, menace, a menace
- ΑΠΕΙΛΗΣ — of threat, of threats, of a threat, of menace, of a menace
- ΑΠΙΛΑΙΣ — threats, menaces
- ΑΠΙΛΗ — threat, a threat, menace, a menace
- ΑΠΙΛΗΝ — threat, a threat, menace, warning
- ΑΠΙΛΗΣΗ — threat, a threat, menace, a menace
- ΔΙΑΠΕΙΛΗΣΗ — threat, a threat, menace, a menace
- ΠΕΙΛΗ — threat, a threat, menace, a menace
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.