2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΠΟΒΙΑΖΟΥ, αποβιαζου

APOBIAZOU, apobiazou

Sounds Like: ah-poh-bee-AH-zoh

Translations: do violence, oppress, extort, force, compel

From the root: ΑΠΟΒΙΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word describes the act of using force or coercion against someone, often in a negative sense. It implies an aggressive or oppressive action, such as compelling someone to do something against their will, or taking something from them by force. It can also mean to extort or to treat someone violently.

Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Middle/Passive, Imperative

Strong’s number: G0622 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΟΒΙΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.