ΑΠΟΚΛΑΙΟΜΕΝΗΣ, αποκλαιομενης
APOKLAIOMENĒS, apoklaiomenēs
Sounds Like: ah-po-KLAI-oh-me-nays
Translations: of weeping bitterly, of lamenting loudly, of mourning deeply
From the root: ΑΠΟΚΛΑΙΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word describes the act of weeping or lamenting intensely, often with a sense of sorrow or regret. It is used to convey a strong emotional expression of grief or distress.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle/Passive Participle
Strong’s number: G0616 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΟΚΛΑΙΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΠΕΚΛΑΙΕΤΟ — he was weeping bitterly, he was lamenting loudly, he was bewailing
- ἈΠΟΚΛΑΙΟΜΕΝΟΣ — weeping bitterly, lamenting deeply, bewailing
- ἈΠΟΚΛΑΙΟΜΕΝΩ — weeping bitterly, lamenting greatly, bewailing, crying aloud
- ἈΠΟΚΛΑΥΣΟΜΑΙ — I will weep bitterly, I will lament loudly
- ΑΠΕΚΛΑΙΕΤΟ — he was weeping bitterly, she was weeping bitterly, it was weeping bitterly
- ΑΠΟΚΛΑΙΟΜΕΝΟΣ — weeping bitterly, lamenting greatly, mourning deeply
- ΑΠΟΚΛΑΙΩ — to weep aloud, to bewail, to weep bitterly
- ΑΠΟΚΛΑΥΣΟΜΑΙ — I will weep, I will mourn, I will lament
- ΑΠΟΚΛΑΥΣΟΜΕ — we will weep bitterly, we will bewail, we will lament
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.