ΑΡΠΑΓΑΙΣΟΥΤΩΣ, αρπαγαισουτως
ARPAGAISOUTŌS, arpagaisoutōs
Sounds Like: har-pa-GAIS-OO-tohs
Translations: (to) plunder, (to) robbery, (to) rapine, (to) spoil, thus, so, in this way
From the root: ΑΡΠΑΓΗ, ΟΥΤΩΣ
Part of Speech: Noun, Adverb
Explanation: This is a compound word formed by the dative plural of the noun 'ἁρπαγή' (harpagē), meaning 'plunder' or 'robbery', and the adverb 'οὕτως' (houtōs), meaning 'thus' or 'in this way'. The combined meaning indicates 'in such a way by means of plunder' or 'thus by means of robbery'. It describes the manner in which an action, often involving acquisition or taking, occurs.
Inflection: Noun: Plural, Dative, Feminine; Adverb: Does not inflect
Strong’s numbers: G0724 (Lookup on BibleHub), G3779 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Six — 6:2
From the same root
No other words from the same root, ΑΡΠΑΓΗ, ΟΥΤΩΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.