ΑΡΠΑΓΩΝἈΠΟΒΛΕΠΩΝ, αρπαγωνἀποβλεπων
ARPAGŌNAPOBLEPŌN, arpagōnapoblepōn
Sounds Like: har-pa-GOHN-a-po-BLEP-ohn
Translations: looking intently at plunder, focused on gain, eyeing the spoils
From the root: ΑΡΠΑΓΩΝ, ΑΠΟΒΛΕΠΩ
Part of Speech: Adjective, Participle
Explanation: This is a compound word formed from 'ΑΡΠΑΓΩΝ' (harpagon), meaning 'grappling hook, plunder, gain', and 'ἈΠΟΒΛΕΠΩΝ' (apoblepon), the present active participle of 'ἀποβλέπω' (apoblepō), meaning 'looking away from, looking intently at, considering'. Therefore, the compound word describes someone who is intently focused on or looking towards plunder, gain, or spoils. It implies a strong desire for material acquisition or an opportunistic mindset.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 15:3
From the same root
No other words from the same root, ΑΡΠΑΓΩΝ, ΑΠΟΒΛΕΠΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.