2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΡΠΑΣΑΜΕΝΟΙΠΑΛΙΝ, αρπασαμενοιπαλιν

ARPASAMENOIPALIN, arpasamenoipalin

Sounds Like: har-pah-SAH-meh-noy-PAH-lin

Translations: seizing again, snatching again, taking again, carrying off again

From the root: ΑΡΠΑΖΩ, ΠΑΛΙΝ

Part of Speech: Verb, Adverb

Explanation: This is a compound word formed from the verb 'ΑΡΠΑΖΩ' (harpázō), meaning 'to seize' or 'to snatch', and the adverb 'ΠΑΛΙΝ' (pálin), meaning 'again' or 'back'. Together, it describes the action of seizing or snatching something again, or taking it back by force. It implies a forceful or sudden action that is repeated or reversed.

Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Plural (for ΑΡΠΑΣΑΜΕΝΟΙ); Does not inflect (for ΠΑΛΙΝ)

Strong’s numbers: G0726 (Lookup on BibleHub), G3825 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΑΡΠΑΖΩ, ΠΑΛΙΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.