2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΡΠΑΣΑΝΤΑ, αρπασαντα

ARPASANTA, arpasanta

Sounds Like: har-PAH-san-tah

Translations: having seized, having snatched, having carried off, having plundered

From the root: HARPAZO

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a participle derived from the verb 'harpázō', meaning to seize, snatch, or carry off by force. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It implies a sudden, forceful, or violent taking. For example, it could describe someone who has forcefully taken something or someone who has been snatched away.

Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular

Strong’s number: G0726 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, HARPAZO, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.