2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΡΠΑΣΑΝΤΕΣΔΕΣΜΟΙΣ, αρπασαντεσδεσμοις

ARPASANTESDESMOIS, arpasantesdesmois

Sounds Like: har-PAH-san-tes-des-MOYS

Translations: having seized with bonds, having snatched with chains, having carried off with fetters

From the root: ΑΡΠΑΖΩ, ΔΕΣΜΟΣ

Part of Speech: Participle, Noun

Explanation: This is a compound word formed by the aorist active participle of the verb ἁρπάζω (harpázo), meaning 'to seize' or 'to snatch away,' and the dative plural of the noun δεσμός (desmós), meaning 'bond,' 'chain,' or 'fetter.' The compound word describes the action of seizing or carrying someone off while using or by means of bonds/chains. It implies a forceful and restrictive capture.

Inflection: First part: Aorist Active Participle, Masculine/Neuter, Nominative Plural. Second part: Dative Plural, Masculine.

Strong’s numbers: G0726 (Lookup on BibleHub), G1199 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 4:36

From the same root

No other words from the same root, ΑΡΠΑΖΩ, ΔΕΣΜΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.