ΑΤΙΜΑΣΘΗΣΕΤΑΙ, ατιμασθησεται
ATIMASTHĒSETAI, atimasthēsetai
Sounds Like: ah-tee-mas-thay-SEH-tai
Translations: he will be dishonored, she will be dishonored, it will be dishonored, he will be disgraced, she will be disgraced, it will be disgraced, he will be treated with contempt, she will be treated with contempt, it will be treated with contempt
From the root: ATIMAZO
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb indicating a future action in the passive voice. It means to be dishonored, disgraced, or treated with contempt. The subject of the verb will experience the action of being dishonored by someone or something else. It describes a state of being subjected to disrespect or shame.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Strong’s number: G0818 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ATIMAZO.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΑΤΙΜΑΖΕΙΣ — you dishonor, you treat shamefully, you insult, you despise, you disgrace
- ΑΤΙΜΑΣΘΗΝΑΙ — to be dishonored, to be treated with contempt, to be disgraced, to be insulted
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.