2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΥ̓ΤΟΝἘΧΘΡΟΝ, αὐτονἐχθρον

AUTONECHTHRON, autonechthron

Sounds Like: ow-toh-NEKH-thron

Translations: self-hostile, hostile to oneself, an enemy to oneself

From the root: ΑΥ̓ΤΟΝἘΧΘΡΟΝ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This is a compound adjective formed from 'αὐτός' (self) and 'ἐχθρός' (enemy/hostile). It describes something or someone that is hostile to itself or an enemy to its own interests. It can be used to describe actions, policies, or individuals that are self-destructive or work against their own well-being.

Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΑΥ̓ΤΟΝἘΧΘΡΟΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.