2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΥ̓ΤΟΥΣΓΕ, αὐτουσγε

AUTOUSGE, autousge

Sounds Like: ow-TOOS-geh

Translations: them, themselves, at least, indeed, certainly

From the root: ΑΥ̓ΤΟΣ, ΓΕ

Part of Speech: Pronoun, Particle

Explanation: This is a compound word formed from the pronoun ΑΥ̓ΤΟΥΣ (autous), meaning 'them' or 'themselves' (masculine accusative plural), and the enclitic particle ΓΕ (ge), which adds emphasis or limitation. The particle ΓΕ often means 'at least', 'indeed', or 'certainly', emphasizing the preceding word or phrase. So, ΑΥ̓ΤΟΥΣΓΕ would mean 'them at least', 'them indeed', or 'them certainly', depending on the context. It is used to highlight or restrict the reference to 'them'.

Inflection: Pronoun: Plural, Accusative, Masculine; Particle: Does not inflect

Strong’s numbers: G0846 (Lookup on BibleHub), G1065 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:4

From the same root

No other words from the same root, ΑΥ̓ΤΟΣ, ΓΕ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.