2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΥ̓ΤΟΥΣΔΗΜΟΝ, αὐτουσδημον

AUTOUSDĒMON, autousdēmon

Sounds Like: OW-toos-DAY-mon

Translations: them, themselves, people, a people, district, a district

From the root: ΑΥ̓ΤΟΣ, ΔΗΜΟΣ

Part of Speech: Pronoun, Noun

Explanation: This appears to be a compound or conjoined form of two distinct Koine Greek words: ΑΥ̓ΤΟΥΣ (autous) and ΔΗΜΟΝ (dēmon). ΑΥ̓ΤΟΥΣ is the masculine accusative plural form of the pronoun/adjective ΑΥ̓ΤΟΣ, meaning 'them' or 'themselves'. ΔΗΜΟΝ is the masculine accusative singular form of the noun ΔΗΜΟΣ, meaning 'people' or 'district'. When combined, it would literally mean 'them people' or 'them district', which is grammatically unusual and suggests a possible transcription error or a very specific, perhaps idiomatic, usage not commonly found. It is most likely a garbled or misspelled word, or two words that should be separated.

Inflection: ΑΥ̓ΤΟΥΣ: Masculine, Accusative, Plural; ΔΗΜΟΝ: Masculine, Accusative, Singular

Strong’s numbers: G0846 (Lookup on BibleHub), G1218 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΑΥ̓ΤΟΣ, ΔΗΜΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.