2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΥ̓ΤΟΥΤΟ, αὐτουτο

AUTOUTO, autouto

Sounds Like: ow-TOO-toh

Translations: this very one, the very same, this very thing, the very same thing

From the root: ΑΥ̓ΤΟΣ, ΟΥ̓ΤΟΣ

Part of Speech: Pronoun, Adjective

Explanation: This is a compound word formed from the demonstrative pronoun ΟΥ̓ΤΟΣ (this) and the intensive pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (self/same). It emphasizes the identity of the person or thing being referred to, meaning 'this very one' or 'the very same'. It can function as a pronoun, referring to a person or thing, or as an adjective, modifying a noun to stress its identity.

Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 5:59

From the same root

No other words from the same root, ΑΥ̓ΤΟΣ, ΟΥ̓ΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.