ΑΦΕΛΠΙΣΗΣ, αφελπισης
APHELPISĒS, aphelpisēs
Sounds Like: ah-fel-PEE-sees
Translations: you should despair, you might despair, you should give up hope, you might give up hope
From the root: ΑΦΕΛΠΙΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the second person singular aorist active subjunctive form of the verb 'ἀφελπίζω' (apelpizo), meaning 'to despair' or 'to give up hope'. In the subjunctive mood, it expresses a possibility, a command, or a purpose, often translated with 'should' or 'might'. It implies a complete abandonment of hope.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Strong’s number: G0560 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Sirach — 22:21
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΦΕΛΠΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΦΕΛΠΙΣΗΣ — you might despair, you might give up hope
- ἈΦΗΛΠΙΚΩΣ — despairing, having despaired, hopeless, having given up hope
- ἈΦΗΛΠΙΣΕΝ — despaired, gave up hope, lost hope
- ΑΦΗΛΠΙΣΕΝ — despaired, gave up hope, lost hope
- ΑΦΗΛΠΙΣΜΕΝΩΝ — of despairing, of those who despair, of giving up hope
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.