2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΒΑΣΑΩΘ, βασαωθ

BASAŌTH, basaōth

Sounds Like: bah-sah-OTH

Translations: Basaloth, Bazlith, Bazluth

From the root: ΒΑΣΑΩΘ

Part of Speech: Proper Noun

Explanation: This word is a proper noun, likely a transliteration of a Hebrew name. It refers to a family or place name, specifically the 'sons of Basaloth' or 'sons of Bazlith' in biblical contexts. It is not a common Koine Greek word but rather a foreign name adopted into the Greek text.

Inflection: Does not inflect


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΒΑΣΑΩΘ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.