2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΒΑΣΙΛΙΚΟΙΠΑΡΕΛΘΕΙΝ, βασιλικοιπαρελθειν

BASILIKOIPARELTHEIN, basilikoiparelthein

Sounds Like: bah-see-lee-KOY pah-rel-THAYN

Translations: royal ones to pass by, royal to pass by, kingly to pass by

From the root: ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ

Part of Speech: Adjective, Verb

Explanation: This appears to be a compound or concatenated word, combining 'ΒΑΣΙΛΙΚΟΙ' (basilikoi) and 'ΠΑΡΕΛΘΕΙΝ' (parelthein). 'ΒΑΣΙΛΙΚΟΙ' means 'royal ones' or 'royal' (plural, masculine/neuter, nominative/vocative). 'ΠΑΡΕΛΘΕΙΝ' is the aorist infinitive of 'παρέρχομαι', meaning 'to pass by', 'to go past', 'to come to an end', or 'to transgress'. Therefore, the combined meaning would be 'royal ones to pass by' or 'for royal things/people to pass by'. It describes an action of passing by performed by or relating to royal individuals or things.

Inflection: ΒΑΣΙΛΙΚΟΙ: Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Vocative. ΠΑΡΕΛΘΕΙΝ: Aorist, Infinitive, Active.

Strong’s numbers: G0937 (Lookup on BibleHub), G3928 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.