2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΒΑΣΙΛΙΚΩΣἨΓΕΝ, βασιλικωσἠγεν

BASILIKŌSĒGEN, basilikōsēgen

Sounds Like: bah-see-lee-KOS AY-gen

Translations: royally, in a kingly manner, he was leading, he was bringing, he led, he brought

From the root: ΒΑΣΙΛΙΚΩΣ, ΑΓΩ

Part of Speech: Adverb, Verb

Explanation: This is a compound phrase consisting of the adverb 'ΒΑΣΙΛΙΚΩΣ' (basilikōs) and the verb 'ἨΓΕΝ' (ēgen). 'ΒΑΣΙΛΙΚΩΣ' means 'royally' or 'in a kingly manner', describing an action performed with royal dignity or authority. 'ἨΓΕΝ' is the 3rd person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, the phrase means 'he/she/it was leading royally' or 'he/she/it led royally', indicating an ongoing or repeated action in the past.

Inflection: ΒΑΣΙΛΙΚΩΣ: Does not inflect; ἨΓΕΝ: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative

Strong’s numbers: G0937 (Lookup on BibleHub), G0071 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΒΑΣΙΛΙΚΩΣ, ΑΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.