2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΒΙΕΩ, βιεω

BIEŌ, bieō

Sounds Like: bee-EH-oh

Translations: to live, to exist, to pass one's life

From the root: ΒΙΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a misspelling or variant of the Koine Greek verb 'βιόω' (bioō), which means 'to live' or 'to exist'. It describes the act of being alive or the manner in which one conducts their life. It is often used to refer to the duration or quality of one's existence.

Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative

Unknown: Yes


Instances

None found.


From the same root

No other words from the same root, ΒΙΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.