2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΒΛΑΨΗ, βλαψη

BLAPSĒ, blapsē

Sounds Like: BLAP-see

Translations: harm, injury, damage, a harm, an injury, a damage

From the root: ΒΛΑΨΗ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to harm, injury, or damage. It describes the negative effect or detriment caused to someone or something. It can be used in contexts where physical or non-physical damage is inflicted.

Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine

Strong’s number: G0918 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ΒΛΑΨΗ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.