2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΒΟΗΘΟΥΣ, βοηθους

BOĒTHOUS, boēthous

Sounds Like: boh-ay-THOOS

Translations: helpers, a helper, helping, those helping, of a helper, of one helping

From the root: ΒΟΗΘΟΣ, ΒΟΗΘΕΩ

Part of Speech: Noun, Participle

Explanation: This word is an inflected form that can function as either a noun or a participle. As a noun, it refers to 'helpers' or 'those who provide aid'. As a participle, it describes 'those who are helping' or 'providing assistance'. It is used to denote individuals or groups who offer support or aid in a situation.

Inflection: Masculine or Feminine, Accusative Plural (Noun or Participle); Masculine or Feminine, Genitive Singular (Noun or Participle)

Strong’s numbers: G0998 (Lookup on BibleHub), G0997 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΒΟΗΘΟΣ, ΒΟΗΘΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.