ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣΥΠΑΝΤΑ, βουλομενοσυπαντα
BOULOMENOSYPANTA, boulomenosypanta
Sounds Like: BOO-loh-MEH-nos-oo-PAN-tah
Translations: wishing all things, intending all things, willing all things
From the root: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΥΠΟ, ΠΑΣ
Part of Speech: Unknown
Explanation: This appears to be a compound word, likely a garbled or misspelled combination of three distinct Koine Greek words: ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣ (boulomenos), meaning 'wishing' or 'intending'; ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'by'; and ΠΑΝΤΑ (panta), meaning 'all things'. The combination 'ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣΥΠΑΝΤΑ' is not a standard Koine Greek word. It seems to be a transcription error where the words were run together without spaces. If it were intended to be a single phrase, it would likely mean 'wishing all things' or 'intending all things', with the 'υπο' possibly being a misreading or a very unusual construction. Given the context, it's most probable that the original text intended to say 'ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣ ΠΑΝΤΑ' (wishing all things) or 'ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣ ΥΠΟ ΠΑΝΤΑ' (wishing under all things), or even 'ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣ' followed by 'ΥΠΑΝΤΑΩ' (to meet). However, as a single word, it is not recognized.
Inflection: Unknown (likely a combination of a participle and other words)
Strong’s numbers: G1014 (Lookup on BibleHub), G5259 (Lookup on BibleHub), G3956 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 14:27
From the same root
No other words from the same root, ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΥΠΟ, ΠΑΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.