2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΓΑΒΑΩΘΙΑΡΕΙΜ, γαβαωθιαρειμ

GABAŌTHIAREIM, gabaōthiareim

Sounds Like: gah-bah-OTH-ee-ah-REIM

Translations: Gibeath-jearim, Gibeah of Jearim

From the root: ΓΑΒΑΩΘ, ΙΑΡΕΙΜ

Part of Speech: Proper Noun

Explanation: This is a compound proper noun, referring to a specific place name. It is a transliteration of the Hebrew name "Gibeah of Jearim" or "Gibeath-jearim," which was a town in the territory of Benjamin. It is often mentioned in historical and geographical contexts in the Old Testament.

Inflection: Singular, Nominative

Strong’s numbers: G1080 (Lookup on BibleHub), H3400 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΓΑΒΑΩΘ, ΙΑΡΕΙΜ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.