2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΓΑΛΛΟΝἘΚΠΕΜΠΕΙ, γαλλονἐκπεμπει

GALLONEKPEMPEI, gallonekpempei

Sounds Like: GAL-lon ek-PEM-pei

Translations: sends out Gallus, sends out a Gallus

From the root: ΓΑΛΛΟΣ, ἘΚΠΕΜΠΩ

Part of Speech: Verb, Proper Noun

Explanation: This is a compound phrase consisting of a proper noun and a verb. 'ΓΑΛΛΟΝ' is the accusative singular form of the proper noun 'ΓΑΛΛΟΣ', referring to a person named Gallus. 'ἘΚΠΕΜΠΕΙ' is the third person singular present active indicative form of the verb 'ἘΚΠΕΜΠΩ', meaning 'to send out' or 'to dispatch'. Together, the phrase means 'he/she/it sends out Gallus' or 'he/she/it dispatches Gallus'. It describes the action of sending someone named Gallus away or on a mission.

Inflection: ΓΑΛΛΟΝ: Singular, Accusative, Masculine; ἘΚΠΕΜΠΕΙ: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative

Strong’s number: G1599 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 4:30

From the same root

No other words from the same root, ΓΑΛΛΟΣ, ἘΚΠΕΜΠΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.